TRANSLATION TECHNIQUES IN THE VIDEO SUBTITLES OF KNORR (ROYCO) ADVERTISEMENT “ THE FLAVOR OF HOME”

Main Article Content

Atika Puspasari

Abstract

Even though nowadays technological developments have contributed a lot to the ease of translation, problems in translation will always be encountered due to differences between the source language and the target language. This article aims at identifying techniques of translations used in a Youtube ad. In analyzing the data, the writer applied a content analysis method with a qualitative approach. The findings show that there are 8 categories of translation techniques namely literal translation, transposition, modulation, amplification, established equivalence, generalization, linguistic compression, and adaptation with modulation as the most common translation technique used

Article Details

How to Cite
TRANSLATION TECHNIQUES IN THE VIDEO SUBTITLES OF KNORR (ROYCO) ADVERTISEMENT “ THE FLAVOR OF HOME”. (2022). Language and Education Journal, 7(1), 22-31. https://doi.org/10.52237/qz5ha308
Section
Artikel
Author Biography

Atika Puspasari, Binadarma University

Lecturer

How to Cite

TRANSLATION TECHNIQUES IN THE VIDEO SUBTITLES OF KNORR (ROYCO) ADVERTISEMENT “ THE FLAVOR OF HOME”. (2022). Language and Education Journal, 7(1), 22-31. https://doi.org/10.52237/qz5ha308